Skip to content

Bhikkhu Sujato (en) [link]

Thích Minh Châu [link]

Linked Discourses on Cloud Gods

32. TƯƠNG ƯNG THẦN MÂY

The Chapter on Gods of the Clouds

SN 32.1 Plain Version Suddhikasutta

At Sāvatthī.

"Mendicants, I will teach you about the gods of the clouds. Listen …

And what are the gods of the clouds? There are gods of the cool clouds, warm clouds, thunder clouds, windy clouds, and rainy clouds. These are called the gods of the clouds."

I. Chủng Loại (S.iii,254)

1-2. Trú ở Sàvatthi…

3. − Này các Tỷ-kheo, Ta sẽ thuyết cho các Ông về chư Thiên thuộc loại thần mây. Hãy lắng nghe.

4. − Này các Tỷ-kheo, thế nào là chư Thiên thuộc loại thần mây? Có chư Thiên, này các Tỷ-kheo, thuộc loại mây lạnh. Có chư Thiên, này các Tỷ-kheo, thuộc loại mây nóng. Có chư Thiên, này các Tỷ-kheo, thuộc loại mây sấm. Có chư Thiên, này các Tỷ-kheo, thuộc loại mây gió. Có chư Thiên, này các Tỷ-kheo, thuộc loại mây mưa.

5. Như vậy, này các Tỷ-kheo, họ được gọi là chư Thiên thuộc loại thần mây.

SN 32.2 Good Conduct Sucaritasutta

At Sāvatthī.

Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:

“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of the clouds?”

“Mendicant, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind. And they’ve heard: ‘The gods of the clouds are long-lived, beautiful, and very happy.’ They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of the clouds!’ When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of the clouds. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of the clouds.”

II. Thiện Hành (S.iii,254)

1-3. Nhân duyên ở Sàvatthi…

Ngồi xuống một bên, Tỷ-kheo ấy bạch Thế Tôn:

− Do nhân gì, do duyên gì, bạch Thế Tôn, ở đây, có loại (chúng sanh), sau khi thân hoại mạng chung, được sanh cọng trú với chư Thiên thuộc loại thần mây?

4. − Ở đây, này các Tỷ-kheo, có loại (chúng sanh) làm thiện hạnh về thân, làm thiện hạnh về lời nói, làm thiện hạnh về ý. Họ được nghe như sau: “Chư Thiên thuộc loại thần mây được thọ mạng lâu dài, nhan sắc thù thắng, hưởng thọ nhiều lạc”.

5. Họ suy nghĩ như sau: “Ôi mong rằng, sau khi thân hoại mạng chung, chúng ta được sanh cọng trú với chư Thiên thuộc loại thần mây!” Sau khi thân hoại mạng chung, loại (chúng sanh) ấy được sanh cọng trú với chư Thiên thuộc loại thần mây.

6. Do nhân này, do duyên này, này Tỷ-kheo, ở đây, có loại (chúng sanh), sau khi thân hoại mạng chung, được sanh cọng trú với chư Thiên thuộc loại thần mây.

SN 32.3–12 Ten Discourses On How Giving Helps to Become a Cool Cloud God Sītavalāhakadānūpakārasuttadasaka

At Sāvatthī.

Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:

“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of cool clouds?”

“Mendicant, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind. And they’ve heard: ‘The gods of cool clouds are long-lived, beautiful, and very happy.’ They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of the cool clouds!’ They give food … a lamp. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of cool clouds. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of cool clouds.”

III. Ủng Hộ Bố Thí (S.iii,254)

1-3. Nhân duyên ở Sàvatthi…

Ngồi xuống một bên, vị Tỷ-kheo ấy bạch Thế Tôn:

− Do nhân gì, do duyên gì, bạch Thế Tôn, ở đây, có loại (chúng sanh), sau khi thân hoại mạng chung, được sanh cọng trú với chư Thiên thuộc loại thần mây lạnh?

4. − Ở đây, này Tỷ-kheo, có loại (chúng sanh) làm thiện hạnh về thân, làm thiện hạnh về lời nói, làm thiện hạnh về ý. Họ được nghe như sau: “Chư Thiên thuộc loại thần mây lạnh được thọ mạng lâu dài, nhan sắc thù thắng, hưởng thọ nhiều lạc”.

5. Họ suy nghĩ như sau: “Ôi mong rằng, sau khi thân hoại mạng chung, chúng ta được sanh cọng trú với chư Thiên thuộc loại thần mây lạnh!”

Họ bố thí đồ ăn… Họ bố thí đèn dầu. Sau khi thân hoại mạng chung, họ được sanh cọng trú với chư Thiên thuộc loại thần mây lạnh.

6. Do nhân này, do duyên này, này Tỷ-kheo, ở đây, một loại (chúng sanh), sau khi thân hoại mạng chung, được sanh cọng trú chư Thiên thuộc loại thần mây lạnh.

SN 32.13–52 How Giving Helps to Become a Warm Cloud God, Etc. Uṇhavalāhakadānūpakārasutta

At Sāvatthī.

Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:

“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of warm clouds … thunder clouds … windy clouds … rainy clouds?”

“Mendicant, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind. And they’ve heard: ‘The gods of rainy clouds are long-lived, beautiful, and very happy.’ They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of rainy clouds!’ They give food … a lamp. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of rainy clouds. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of rainy clouds.”

IV-VII. Ủng Hộ Bố Thí (2-5. (S.iii,256)

(Như kinh trên, chỉ khác là “chư Thiên thuộc loại thần mây khác như thần mây nóng” … “thần mây mưa”).

SN 32.53 Gods of the Cool Clouds Sītavalāhakasutta

At Sāvatthī.

Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:

“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it becomes cool?”

“Mendicant, there are what are called gods of the cool clouds. Sometimes they think: ‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes cool. This is the cause, this is the reason why sometimes it becomes cool.”

VIII. Lạnh

1-3. Nhân duyên ở Sàvatthi…

Ngồi xuống một bên, Tỷ-kheo ấy bạch Thế Tôn:

− Do nhân gì, do duyên gì, bạch Thế Tôn, có khi trời lạnh?

4. − Này Tỷ-kheo, có chư Thiên được gọi là thần mây lạnh. Khi chư Thiên ấy suy nghĩ: “Chúng ta hãy sống, hoan hỉ với tự thân”. Tùy theo tâm nguyện của họ, trời lạnh.

5. Do nhân này, do duyên này, này Tỷ-kheo, có khi trời lạnh.

SN 32.54 Gods of the Warm Clouds Uṇhavalāhakasutta

At Sāvatthī.

Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:

“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it becomes warm?”

“Mendicant, there are what are called gods of the warm clouds. Sometimes they think: ‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes warm. This is the cause, this is the reason why sometimes it becomes warm.”

IX. Trời Nóng (S.iii,256)

(Như kinh trên, chỉ khác … “ở đây là trời nóng và thuộc chư Thiên thuộc loại mây nóng”).

SN 32.55 Gods of the Storm Clouds Abbhavalāhakasutta

At Sāvatthī.

Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:

“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it becomes stormy?”

“Mendicant, there are what are called gods of the storm clouds. Sometimes they think: ‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes stormy. This is the cause, this is the reason why sometimes it becomes stormy.”

X. Trời Sấm

(Như kinh trên, chỉ khác … “ở đây là trời sấm và thuộc chư Thiên loại mây sấm”).

SN 32.56 Gods of the Windy Clouds Vātavalāhakasutta

At Sāvatthī.

Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:

“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it becomes windy?”

“Mendicant, there are what are called gods of the windy clouds. Sometimes they think: ‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes windy. This is the cause, this is the reason why sometimes it becomes windy.”

XI. Trời Gió

(Như kinh trên, chỉ khác … “ở đây trời gió và thuộc chư Thiên loại mây gió”).

SN 32.57 Gods of the Rainy Clouds Vassavalāhakasutta

At Sāvatthī.

Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:

“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes the heavens rain?”

“Mendicant, there are what are called gods of the rainy clouds. Sometimes they think: ‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, the heavens rain down. This is the cause, this is the reason why sometimes the heavens rain.”

XII. Trời Mưa

(Như kinh trên, chỉ khác … “ở đây trời mưa và thuộc chư Thiên loại mây mưa”).

-ooOoo-